2024/05/22 – Pedro José Zepeda
No conocía a este autor. Me animé a leerlo porque el diario británico The Guardian incluyó esta novelaen su lista de los cien mejores libros publicados en lo que va del siglo, (que, además de Yuri Herrera, únicamente incluyó a otros dos hispanoparlantes: la mexicana Valeria Luisselli y al español Javier Marías).
¡Y sí, me gustó mucho!
¡Y sí, me parece que es un gran escritor!
No lo digo yo:
“Señales que precederán al fin del mundo” es, sin duda, una de las novelas más singulares de entre todas las que se han escrito en español en este cambio de siglo. Y también una de las más bellas y precisas. […] Yuri Herrera no escribe «simplemente» sobre México y la frontera, sino que crea su México a través de historias y leyendas del pasado y del presente. Y traza con exactitud el mapa de un territorio que es aún más gigantesco, hecho tanto de lo que está sobre la tierra y en lo real como de lo que está bajo ella y pertenece a lo mitológico…”
“…es Makina, un personaje sin parangón en la literatura actual de tan real como parece, a pesar de vivir en un mundo que es quizá el inframundo. […] esta historia fabulosa …narra mucho más que el viaje de Makina en busca de su hermano.
Para muestra, un botón…
¡Tú también! Giró la cabeza y vio que un policía horriblemente pálido la señalaba con un dedo. ¿Estás sorda? Ponte en fila.
En un lote baldío y encharcado de agua negra, había media docena de hombres de rodillas y mirando al suelo. Todos eran o parecían paisanos. Makina tomó su lagar al lado de ellos.
Así que piensan que pueden venir a ponerse cómodos sin ganárselo, dijo el policía. Pues les tengo malas noticias, hay patriotas y estamos vigilando y les vamos a dar una lección. Esta es la primera: acostúmbrense a estar en fila. Si quieren venir, se forman y piden permiso, si quieren ir al médico, se forman y piden permiso, si quieren dirigirme la puta palabra, se forman y me piden permiso […] ¡Así hacemos las cosas aquí, la gente civilizada! No brincándonos bardas ni haciendo túneles.
[…]
¿Qué traes allí?
[…]
El hombre tenía entre manos un libro pequeñito y lo apretó cuando el policía se acercó a él.
Já, dijo el policía tras ojearlo, Poemas, Vaya con la mano de obra calificada, no traen dinero, no traen documentos, pero traen poemas.
Makina le arrebató súbitamente el lápiz y el libro …y …comenzó a escribir …sin detenerse a pensar cuál palabra era mejor que otra o cómo sonaba el mensaje
[…]
…El policía cogió la hoja y comenzó a leer en voz alta:
“Nosotros somos los culpables de esta destrucción, los que no hablamos su lengua ni sabemos estar en silencio. Los que no llegamos en barco, los que ensuciamos de polvo sus portales, los que rompemos sus alambradas. Los que venimos a quitarles el trabajo, los que aspiramos a limpiar su mierda, los que anhelamos trabajar a deshoras. Los que llenamos de olor a comida sus calles tan limpias, los que les trajimos violencia que no conocían, los que transportamos sus remedios, los que merecemos ser amarrados del cuello y de los pies; nosotros los oscuros, los chaparros, los grasientos, los mustios, los obesos, los anémicos. Nosotros, los bárbaros.
El policía había comenzado la lectura engolando la voz, pero fue perdiendo histrionismo conforme se acercaba a la última línea, que leyó casi en un susurro. […] se quedó mirando la hoja y…cuando por fin levantó la vista parecía haber perdido la rabia o el interés en sus prisioneros. Redujo el papel a un bollo y lo arrojó a sus espaldas. Luego miró hacia otra parte, se dio media vuelta, habló con alguien por su radio y se largó.”
Algo sobre Yurí Herrera:
Estudió Ciencias políticas en la UNAM, la maestría en la Universidad de Texas y el doctorado en la Universidad de California en Berkeley. Actualmente es profesor de la Universidad de Tulane.
Su primera novela “Trabajos del reino” (2003) fue galardonada con el Premio Binacional de Novela ”Frontera de palabras” y, en 2008, en España, con el Premio “Otras voces, otros ámbitos”. Su segunda novela, la que ahora comento, “Señales que precederán al fin del mundo”, fue finalista en 2011 en el “Premio internacional de novela Rómulo Gallegos”, tal vez el más importante en América Latina. En 2016, su obra, que ha sido traducida a diez idiomas, fue reconocida en Alemania con el Premio Anna-Seghers.
La crítica ha dicho:
En «Señales que precederán al fin del mundo”, un texto especialmente hermoso, la protagonista es una muchacha que deberá ir hacia el norte en busca de su hermano y sortear, como en la mitología, nueve etapas.”
María José Obiol, El País
“Señales que precederán al fin del mundo” es … un bálsamo …una poetización de lo oprobioso”
Christofer Domínguez Michael
“Señales que precederán al fin del mundo invita a la reflexión sobre la experiencia migratoria y la diferencia cultural. Asimismo, aporta la emoción de una aventura con gánsteres, armas y pistas falsas. Yuri Herrera combina una ambientación onírica con un estilo vigoroso.»
Anthony Cummins, The Times Literary Supplement
“La segunda novela de este narrador mexicano lo confirma como escritor que sabe urdir una trama intensa y manejar un lenguaje original, tan capaz de revelar una realidad social miserable y angustiosa como de elevar poéticamente lo humilde y cotidiano hasta alcanzar proporciones simbólicas.”
Arturo García Ramos, ABC
“La de Herrera es una de las voces más originales y sugerentes de la última hornada latinoamericana.”
Matías Néspolo, El Periódico de Cataluña
“…uno de los escritores más brillantes del idioma”
Manuel Gregorio González, Diario de Sevilla
Deja una respuesta